CV do Niemiec – wymagania firm, oferujących pracę w Niemczech?

CV do Niemiec

Nie tylko język różni polskie CV od CV niemieckiego, dlatego nie wystarczy przetłumaczyć polskiego CV na język niemiecki. Trzeba też je umiejętnie skonstruować. Warto przy tym korzystać z pomocy Agencji Pośrednictwa Pracy, która zapozna nas z wszystkimi normami pisania niemieckiego CV.

Czym różni się niemieckie CV od polskiego?

Chociaż w Polsce nie jest wymagany nagłówek, to powinno się go zamieścić, kiedy piszemy niemieckie CV. Pod nagłówkiem powinny się znaleźć dane osobowe tak jak w polskim CV – imię, nazwisko, adres, numery telefonów oraz adres e-mail. Odpowiadając na oferty pracy w Niemczech, nie powinniśmy też zapominać, by w danych kontaktowych umieścić  datę urodzenia, stan cywilny oraz liczbę posiadanych dzieci. W prawym górnym rogu umieszczamy dobrej jakości zdjęcie paszportowe. Jeśli chodzi o doświadczenie zawodowe, to  niezależnie od tego, czy odpowiadamy na ofertę pracy dla ślusarza, rzeźnika, operatora wózków widłowych, to powinniśmy umieścić pełną listę naszych pracodawców, a nie tylko te prace najbardziej zbliżone do stanowiska, którego dotyczy oferta pracy w Niemczech. Lista ta powinna zawierać nazwy firm, sektor, miasto i stanowisko, które zajmowaliśmy. Zarówno doświadczenie zawodowe, jak i wykształcenie opisujemy w kolejności achronologicznej – od najwcześniejszych do najpóźniejszych. W przypadku wykształcenia powinniśmy w niemieckim CV wpisać też ostateczną średnią ocen. Znajomość języka obcego wymieniamy tak jak w polskim CV – stopień oraz zakres znajomości w mowie i piśmie. Informacje dodatkowe powinny być precyzyjne – wymieniamy konkretne umiejętności i pełne nazwy programów oraz znajomość obsługi komputera i zainteresowania.

Gdzie szukać pomocy przy pisaniu niemieckiego CV?

Powinniśmy pamiętać, że dokumenty aplikacyjne, niespełniające wymogów formalnych przyjętych w Niemczech są od razu usuwane. Nawet jeśli staramy się o pracę w firmie, w której nie jest wymagana biegła znajomość języka niemieckiego, to oczekiwania są takie same. Powinniśmy pamiętać, że nie zawsze tłumacz orientuje się jakie wymogi powinno spełniać profesjonalne CV o pracę w języku niemieckim oraz jak wygląda proces rekrutacyjny w Niemczech. Warto też pamiętać, o przygotowaniu i przetłumaczeniu dyplomów oraz certyfikatów zawodowych. Jeśli chcemy mieć pewność, że aplikacja została poprawnie przygotowana, to warto korzystać z usług Agencji Pośrednictwa Pracy. Pomoże nam ona w poprawnym napisaniu CV, skompletowaniu wymaganych dokumentów oraz w przygotowaniu się do rozmowy kwalifikacyjnej.